Резюме на английском языке
по содержанию ни чем не отличается от резюме на русском . Стандартное резюме на английском
включает следующие пункты:
1. «Personal Information» - «Личные данные»;
2. «Objective» - «Должность на которую вы претендуете»;
3. «
Education
» - «Образование»;
4. «
Languages
» - «Владение языками»;
5.
«Work Experience», «Career», «Occupation», «Employment» - «
Предыдущие места работы
»;
6. «Skills» - «
Навыки
»;
7. «Side Personal Information» - «
Дополнительная информация
»;
8.
«References» - «Рекомендации».
Personal Information - Персональная информация
В пункте “Personal Information” Вы должны написать ваше имя, первую заглавную букву отчества и Вашу фамилию (Пример: « Alexandr A . Khomich »). Укажите свои контактные данные: почтовый индекс, адрес проживания, контактный телефон, адрес электронной почты.
Alexandr A. Khomich
15, Lenina Street, apt. 14,
Minsk, 200400, Belarus.
Date of Birth: 14.09.1989
Tel.No: +357-29-ххх-хх-хх
E-mail: хххххххххх(at)mail.ru
Marital status: single
Objective - цель
В пункте «Objective» напишите должность, на которую Вы претендуете. Пример: "Objective: Programmer " - "Цель: Получение должности программиста".
E ducation - Образование
В пункте “Education” напишите учебные заведения, которые Вы закончили. Пишите в следующем порядке:
"Lawyer" - "Специальность";
"Law Faculty" - "Факультет";
учебное заведение: "University" - "ВУЗ", "высшая школа" -"high school"; "колледж" - "college" .
Пример: Technician in telecommunications, faculty of telecommunication,“Higher State College of Communications. Правильный перевод названия вашего вуза вы можете найти на официальном сайте вашего учебного заведения.
Белорусскийгосударственныйуниверситетинформатикиирадиоэлектроники (БГУИР) - Belarusian State University of Informatics and Radioelectronics (BSUIR).
Белору́сскийгосуда́рственныйуниверсите́т (БГУ) - Belarusian State University (BSU).
Белорусский национальный технический университет (БНТУ) – Belarusian National Technical University.
Белорусский государственный экономический университет (БГЭУ) - Belarusian State Economic University.
Languages - Владение языками
В пункте “Languages” напишите, какими языками вы владеете и на каком уровне:
"fluent" - " свободно";
working knowledge" - "читаю и перевожу";
"basic knowledge" - "со словарем".
Пример: English - fluent, r ussian - fluent.
Work E
xperience
- Опыт работы
В пункте" Work Experience" , перечислите ваши предыдущие места работы в порядке убывания, указывая период работы (“May 2007 – September 2010”), занимаемую должность (“ position ...”), отдел (“department ...”), название компании (“ company ...”), город (“ city ...”), страну (“ country ...”), и кратко изложите свои должностные обязанности.
Skills - Навыки
В пункте “Skills” перечислите Ваши навыки и умения которые важны для должности на которую Вы претендуете.
Side Personal Information -Дополнительная информация
В пункте “Side Personal Information” укажите свои лучшие качества:
В резюме на английском в конце идет пункт «References». В нем напишите контактные данные, работодателей которые могут дать вам рекомендации. Также можете приложить к резюме рекомендательное и
Как составить резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами.
Итак, в вашей жизни настал момент, когда вы решили получить работу своей мечты? Тогда первым шагом к осуществлению задуманного станет правильно составленное резюме. Это первая информация о вас для работодателя, поэтому крайне важно оставить хорошее впечатление. Умение составлять резюме или CV на английском – это выгодное преимущество кандидата. Ведь сейчас в стране множество зарубежных компаний, которые оценят ваше резюме на двух языках. Кроме того, это возможность получить работу не только в России, но и за рубежом. После составления резюме не забудьте
Учитывая важность документа, отнеситесь внимательно к его составлению и соблюдайте основные правила написания резюме. В первую очередь, помните, что резюме, которое составлено грамотно, занимает ОДНУ страницу. Если вы превысите этот объем, ваш второй лист может ожидать печальная участь. Он может потеряться, не отправиться по факсу или присоединиться к чужому документу. Поэтому, если количество информации, которую вы хотите донести до работодателя, все же превышает объем одной страницы, указывайте на каждой странице свои личные и контактные данные. Это точно поможет вам избежать любой путаницы.
Отнеситесь к написанию резюме максимально ответственно. Пишите деловым языком, избегая любой фамильярности или шуток. Будьте кратки, но конкретны. Не нужно заваливать работодателя морем информации. Пишите исключительно по сути, приводите точные цифры, избегайте общих фраз. Помните, чем лучше будет ваше резюме, тем больше шансов получить желаемую работу.
Ключевые пункты, из которых состоит резюме:
Обращайте внимание не только на полное раскрытие каждого пункта, но и правильное оформление документа.
Для многих работодателей важно, чтобы на резюме была фотография соискателя, чтобы видеть человека «в лицо» и представлять, о ком идет речь. Размещайте фотографию в правом верхнем углу. Не забывайте — это деловой документ, а значит, фотография должна быть качественной, сделанной на нейтральном фоне, а стиль одежды должен быть деловым. Слева от фотографии напишите о себе. Данный раздел содержит следующие пункты:
Name | Фамилию и имя пишите латинскими буквами. При наличии загранпаспорта, выписывайте данные из него, чтобы избежать малейших ошибок |
Address | Адрес проживания указывайте, начиная с номера дома, далее название улицы, номер квартиры, населенный пункт, почтовый индекс, страна. Например: 137 Nekrasova Street, apr.42, Saratov, 410000, Russia |
Phone number | Номер телефона нужно обязательно писать в международном формате, начиная с кода страны. (+7 Россия) |
Marital status | Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced). |
Date of birth | Дата рождения указывается в следующем формате: 12th, October, 1986 |
Электронную почту указывайте нейтральную, содержащую ваши личные данные. Избегайте любых уменьшительно-ласкательных слов. Также обратите внимание на выбор почтового сервиса, gmail, являясь международным, лучше всего подходит для резюме на английском языке. Например: [email protected] |
При желании можете добавить пункт «Национальность» (Nationality), а помимо электронной почты указать дополнительные средства связи. Например, Skype или социальные сети.
Здесь нужно указать, какая позиция является для вас желаемой. Также обоснуйте, по какой причине следует отдать предпочтение именно вам, какими личными качествами, способствующими успешной реализации себя на данной должности, вы обладаете. Ведь вы понимаете, что это работа вашей мечты, а значит конкурентов у вас много. Постарайтесь сразу выделиться среди них. Почему именно вы? Здесь нужно указывать не то, кем вы станете когда-то в будущем, а то, кто вы в данный момент.
Примеры фраз:
Здесь напишите, какое у вас образование с указанием даты учебы. Если у вас больше одного образования, напишите каждое в обратной хронологии – от последнего места учебы до первого. Пишите название своего учебного заведения полностью, указывайте факультет, специальность, а также свой образовательно-квалификационный уровень. Оформлять данный раздел можно по-разному, главное соблюдать перечисленные требования.
Примеры:
Этот раздел предназначен для указания всех профессиональных курсов, мастер-классов, семинаров или конференций, которые вы посетили с целью повышения своей квалификации.
Например:
Certificate in Accounting (2008) – сертификат бухгалтера (если вы получали образование не в ВУЗе);
Marketing Specialist Courses in Moskow Economic Collage (2012-2014) – курсы специалистов по маректингу, Московский колледж экономики (2012-2014 гг).
Наличие таких дополнительных сертификатов является вашим преимуществом перед другими кандидатами, используйте его.
Ваша задача здесь максимально полно раскрыть свой профессиональный опыт. Приведите все места трудовой деятельности в обратной хронологии, которые относятся к сфере желаемой должности. Если вы нацелены на получение места менеджера по продажам, сейчас, но какое-то время назад работали поваром в кафе, это не имеет никакого отношения к продажам, а значит, указывать такой опыт не стоит. Опишите профессиональные обязанности, которые вы выполняли на предыдущей раьботе. Пишите название компании и вашей позиции полностью, отмечайте город и страну.
Что делать, если у вас нет официального опыта работы, отмеченного в трудовой книжке? В этом случае указывайте любой ваш опыт работы. Например, производственная практика, стажировка, фриланс, подработка и т.д. Здесь также нужно упомянуть достижения, если они имеются. Приводите только конкретные факты с указанием точных цифр и процентов. При этом не забывайте, что информацию могут в любой момент проверить.
Примеры фраз, которые можно использовать:
— preparing bsiness plans – подготовка бизнес-планов;
— analyzing data sets from all departments – анализ данных со всех отделов;
— preparing financial forecasts – подготовка финансовых прогнозов.
При указании своих обязанностей используйте герундий (prepare + ING) (как написано в примерах выше), а при описании достижений – Past Simple.
Например:
Здесь вы должны указать свои личные качества. Но будьте осторожны, не нужно себя перехваливать или, наоборот, умалчивать о своих достоинствах. Как же найти золотую середину? Просто представьте себя на месте работодателя, подумайте, как бы он отреагировал на то или иное качество. Также не забывайте, что указанные качества должны подходить под вакансию. Например, отличные коммуникативные навыки – плюс для менеджера по продажам, а вот бухгалтер должен быть внимательным, усидчивыми терпеливым.
В данный раздел входит 4 пункта, каждый из которых изучается работодателем крайне внимательно:
— Pre-Intermediate;
— Intermediate;
— Upper-Intermediate;
— Proficiency.
Также вы можете применить такие определения, как:
— Native - родной;
— Fluent - свободное владение;
— Good reading and translating ability - читаю, перевожу со словарем;
— Basic knowledge - базовые знания.
Добавляйте этот пункт в свое резюме лишь в том случае, если есть о чем писать. Оставить пустое поле – не лучшая идея. При наличии достижений, указывайте их в обратной хронологии.
Данный пункт также не относится к обязательным. Добавляйте его в резюме только, если вы вели какие-то научные работы.
Очередной необязательный раздел. Если имеются публикации, напишите их в обратной хронологии, с упоминанием издания и даты публикации.
Это пункт также включается только при необходимости. Если вы входите в какую-нибудь организацию, просто напишите ее название.
Например:
Russian Teachers Association (Ассоциация российских учителей).
Здесь указываются данные для контакта с людьми, которые могут предоставить вам рекомендацию. Просто пишите фамилию и имя человека, название организации и контакт для связи.
Например:
Sergey Petrov, Company Name, +7XXX-XXX-XX-XX, [email protected]
Если вы не хотите сразу же давать данные людей для рекомендаций, просто напишите available upon request (предоставляется по запросу).
Резюмируя вышесказанное, мы бы хотели дать вам еще 6 советов по грамотному составлению резюме на английском:
Такие простые советы помогут вам написать эффектное резюме на английском, которое обязательно привлечет внимание работодателя к вам. Ниже приведен пример резюме на английском языке, возьмите его за образец и обязательно расскажите, получилось ли у вас достичь поставленной цели.
Преподавание языков - это моя жизнь, я больше ничего не умею, да и не хочу делать. в 2016 году я решила создать Школу LF, чтобы собрать замечательную команду преподавателей-профессионалов и делиться друг с другом опытом и эффективными секретами в обучении, для того чтобы занятия в нашей школе стали для Вас нужными и принесли желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
Ниже вы можете найти образцы резюме на английском, которые могут вам помочь в создании собственного резюме. Существует много способов написания резюме, однако общая форма остается неизменной. В интернете также можно найти много различных онлайн-создателей резюме, в которых нужно только заполнить определенные пола и добавить фотографию, а генератор, находящийся на станице, сам создаст для вас готовое резюме с соответствующей в нем информацией. Такие генераторы можно найти, например, набрав в google: «резюме онлайн бесплатно». Пример подобного создателя резюме можно найти .
Name: Andrey Veselov
Date of birth: 03.06.1984
Address: 000000 Kozlova Street 20, Saint-Petersburg
Nationality: Russian
Marital status: single
Phone number: 333 33 33
2002 – 2007 Saint Petersburg State University
English – beginner
Russian – intermediate
2006 to present driver in Taxi Saint Petersburg corporation
Driving license – categories B, B1, C, C1
Familiar with all types of in-car equipment, including bus, taxi, and van
Toyota professional driver training certificate
driving, music, travelling, motorsport
Name and surname: Grigoriy Ovchinnikov
Date of birth: 11/05/1983
Address: ul. Pushkina 6, 143350 Moscow
E-mail: [email protected]
01.10.2002 – 30.06.2008: Financial University under the Government of the Russian Federation – Master’s Degree of Economics
13.06.2013 – present: Regional Sales Representative – company XYZ sp. z o.o., Moscow
After-sales customer service
Providing trainings for customers
Offering and sale of products from the company portfolio
Advisory services concerning the use of products
09.2007 – 05.2013: Sales Representative – XYZ company, Moscow
Acquiring new customers interested in the services offered by the company
Building and maintaining long-term relationships with customers
Conducting trade negotiations
Participation in trade fairs
Creating a positive image of the company among customers in the subordinated area
Implementation of sales plans
Submitting daily/weekly reports
Reporting
„Effective Communication” Course
„Customer Value Management” Course
„Effective Sales Techniques” Conference
English – Advanced
Russian – Basic
Computer skills: MS Office (Word, Excel, PowerPoint), Mathcad
Driving license B category
Traits of character: responsibility, punctuality, stress resilience, communication skills
Interests and hobbies: golf, fitness, reading books
Name:
Viktoriya Knyazeva
Date of birth:
13.12.1990
Address:
Sovetskaya 2 Street, Moscow
Postal code:
121500
Phone number:
555 55 55
E-mail address:
[email protected]
20011 – 2014 Academy of Special Education in Moscow
2006 – 2011 Lomonosov Moscow State University
2012 – 2014 Kindergarten apprenticeship
Children care and support certificate
Foreign languages:
English – fluent (C1 proficiency certificate)
Spanish – intermediate
German – beginner
Driving license – category B
Microsoft Office suite
Linux, Mac OS, Windows environments
Hobbies: music, children, books, movies
References available on request.
CURRICULUM VITAE (CV)
Name: Aleksandr Kornilov
Date of birth: 15.11.1979
Home address
Street: любая
City: Minsk
Postal code: 000000
Phone number: 111-11-11
2002-2007 Belarusian State Economic University
2007 to present Designer in private office
Foreign languages:
English – fluent. Passed FCE exam on B2 level
Chineese – beginner
Driving licence – category B, since the year 2005
Other: Proficiency in computer programs: Microsoft Office, Autodesk AutoCAD
Hobbies: fishing, reading books
References available on request.
Full name: Anna Kalashnikova
Date of birth: 15.07.1982
Current home address: Lenina Street 1, Moscow
Postal code: 124681
Phone number: 444 444 444
E-mail address: [email protected]
Nationality: Russian
2006 – 2009 Nurse training at The University Hospital in Moscow
2001 – 2006 Medical University in Moscow
2008 to present Nurse at The University Hospital in Moscow
Computer literate – Microsoft Office suite
Driving license – category B
reading books, attending theatre performances, listening to classical music
References available upon request.
Full Name: Anton Lobanov
Date of birth: 11.02.1988
Present address: Kievskaya 15 Street, Saint-Petersburg
Postal code: 196084
Phone number: 222 22 22
Email address: [email protected]
2008 – 2013 Culinary school in Saint-Petersburg
2010 – 2013 culinary apprenticeship in a restaurant in Saint-Petersburg
Foreign language proficiency:
English – intermediate
German – beginner
Driving licence (category B)
Other: Culinary training (I and II degree), Microsoft Office literate
Hobbies: fishing, cooking
References available on request.
Резюме на английском не сильно отличается от резюме на русском языке. Существуют определенные правила составления резюме, которых следует придерживаться. Хотя резюме и должно иметь свою изюминку, не стоит изменять его форму и порядок отдельных частей 😉
При трудоустройстве в международную компанию необходимо предоставить резюме на английском языке (resume или cv). К нему предъявляются те же требования, что и к резюме на русском либо украинском языке. Поэтому, если у Вас уже есть резюме на родном языке, необходимо лишь грамотно перевести на английский, при этом подкорректировав его под квалификационные требования желаемой должности.
Как и в резюме на русском языке, выделяют : хронологическое, функциональное и комбинированное. Чтобы составить резюме на английском языке, необходимо всю информацию разбить на части.
Резюме, как правило, состоит из следующих блоков:
В верхнем углу резюме на английском можно поместить фото соискателя.